Chińska literatura współczesna hitem w Korei Południowej

Niezwykłe życie Xu Sanguan, słynnego chińskiego bohatera fikcyjnego, który sprzedaje swoją krew na przestrzeni lat, aby utrzymać rodzinę, wkrótce zostanie zaadaptowana filmowo w Korei Południowej.

Popularny południowokoreański aktor Ha Jung-woo niedawno rozpoczął reżyserię oraz grę w filmowej adaptacji powieści znanego chińskiego autora Yu Hua z 1995 roku „Xu Sanguan Mai Xue Ji” znanej też jako „Chronicles of Blood Merchant”.

Oryginalna historia z powieści przedstawia zmagania z życiem Xu Sanguan w Chinach w 1950 roku. Teraz tło zostało przeniesione na półwysep Koreański z wyłącznym zaangażowaniem południowokoreańskich aktorów i aktorek. Ha Jung-woo sam odgrywa rolę Xu Sanguan, biednego kupca krwi, podczas gdy inny znana południowokoreańska aktorka Ha Ji-won, odgrywa rolę jego żony.

„Powodem, dla którego Ha Jung-woo postanowił dostosować powieść, jest jego popularność wśród koreańskich czytelników. Zresztą reżyser zapowiada też kombinację dzieła komedii i tragedii oraz jest zainteresowany podobieństwami w kulturze Chin i Korei Południowej”, powiedział niedawno Jeon Hyung-Jun  – profesor języka chińskiego i literatury w Seoul National University.

Koreańskie wydanie powieści „Chronicles of Blood Merchant” została wymieniona w Korei Południowej jako jedna ze 100 książek, które należy przeczytać. Historia została również zaadaptowana w ramach koreańskiej opery na początku 2003 roku.

Księgi Yu Hua, Mo Yan, Su Tong i inni znani współcześni pisarze chińscy, obecnie często pojawiają się na liście koreańskich wydawnictw, a księgarnie sprzedają ich dzieła w dużych ilościach.

Minumsa opublikował powieść Han Shaogong chińskiego pisarza w „Dictionary of Ma Qiao”, historie zebrane przez Stowarzyszenie Chińskich Pisarzy; „Frog” Mo Yan i inne dzieła literackie współczesnych chińskich pisarzy z ostatnich lat, z których wszystkie otrzymały pozytywną rekcję młodych i starszych koreańskich czytelników

Nic dziwnego, że sprzedaż „Frog” wzrosła dramatycznie po otrzymaniu przez Mo Yan Nagrody Nobla w dziedzinie literatury w 2012 r., osiągając obecnie pułap ok. 12000 kopii.

Literatura chińska zyskała więcej koreańskich fanów po tym, jak Mo Yan zdobył prestiżową Nagrodę Nobla. Gusta koreańskich czytelników w kontekście chińskiej literatury są również bardziej zróżnicowane od tego momentu, dodał Jeon Hyung-Jun. „Szukamy większej ilości powieści napisanych przez Mo Yan i Han Shaogong. Szukamy również do dobrych pisarzy, którzy poruszają tematy filozoficzne, kwestie historii i nauk humanistycznych. Uważamy, że istnieje wielu chińskich pisarzy, którzy mogą tworzyć dzieła o tej tematyce dla młodego pokolenia”, powiedział Nam.

Źródło: chinadaily.com.cn