Chiński bestseller science fiction trafi do anglojęzycznych czytelników
„Ball Lightning”, jeden z najnowszych chińskich bestsellerów z gatunku science fiction, zostanie wydany w języku angielskim.
Powieść opublikowana po raz pierwszy w Chinach w 2005 roku, została napisana przez Liu Cixin, najpopularniejszego pisarza science fiction w Chinach.
Liu powiedział, że uważa to za ogromny sukces i wielką możliwość pozwalającą czytelnikom z całego świata na zapoznanie się z chińskimi trendami w tym gatunku literackim.
Przyznał jednak, że chińskie science fiction ma jeszcze długą drogę do przebycia, aby osiągnąć międzynarodową akceptację i uznanie.
„Ball Lightning” to opowieść o człowieku, który jest świadkiem sytuacji, w której oboje jego rodziców zamienia się w popiół przez porażenie piorunem kulistym, a on sam decyduje się poświęcić całe swoje życie na badanie tego zjawiska. Jego poszukiwania kreują unikalny, tajemniczy i dziwny świat dla publiczności.
Swojej ekscytacji nie kryje Joel Martinsen – tłumacz. „Powieść, moja ulubiona [ spośród wydanych przez Liu], jest książką, którą chciałem przetłumaczyć od wielu lat, odkąd po raz pierwszy ją przeczytałem. Jestem podekscytowany podejmując to wyzwanie”, powiedział Martinsen.
„Ball Lightning” nie jest pierwszą powieścią Liu tłumaczoną na język angielski. Pierwsza część trylogii „The Three-body Trilogy” – kolejny bestsellerów w Chinach – „The Three-body Problem”, zostanie opublikowana w Stanach Zjednoczonych już w listopadzie tego roku przez Tor Books. W trylogii, cały układ słoneczny jest spłaszczona w dwuwymiarowym obrazie w apokaliptycznej walce między Ziemianami i kosmitami.
Druga część – „Dark Forest”, również tłumaczona przez Martinsena, powinna trafić na rynek w maju 2015, a tłumaczenie „Dead End” wykonywane przez Erica Abrahama, trafi do księgarni w styczniu 2016, zgodnie z informacjami podawanymi przez China Educational Publishing Import and Export Corp. Ltd.
Źródło: chinadaily.com.cn